Umenie hovoriť viacerými cudzími jazykmi

   Často dostávam otázku, či sa mi tie jazyky nepletú. Nájsť správne slovíčko, keďže na výber je ich dosť :D a správny gramatický tvar a formu.. odpoviem „už nie“. Samozrejme, tiež som v tom mala neporiadok, keď som sa súčasne začala učiť dva cudzie jazyky naraz. Začala som nemčinou a potom na strednej škole som sa začala učiť anglicky a naozaj som to ťažko znášala, priznám sa, vôbec mi to nešlo. Dopadlo to tak, že som sa ani jeden jazyk poriadne nenaučila, naopak, úplne sa mi odcudzili. Možno to bolo vekom, možno vyučujúcim, ťažko povedať. Napriek tomu som sa rozhodla, že tomu dám ešte šancu a naučím sa cudzí jazyk poriadne a úplne od začiatku.

            Rozhodla som sa pre taliansky jazyk, teda niečo úplne odlišné, keďže taliančina je románsky jazyk s latinskými koreňmi, zatiaľ čo nemecký a anglický jazyk patria do skupiny germánskych jazykov. Takže som si myslela, že sa to naučím jednoduchšie, keďže sa mi to nebude miešať s ostatnými jazykmi. Začala som teda od nuly a poriadne učiť, prihlásila som sa do kurzu vtedy k jedinému taliančinárovi v okolí, pánovi Pračkovi, úžasný človek to bol. Za necelý rok som sa naučila základy a odišla som do Talianska, kde som ďalej navštevovala kurzy taliančiny a behom roka už sami taliani neverili, že nie som od nich. Jediná vec, ktorá bola na mne podozrivá, nehovorila som nárečím, ale čistou spisovnou taliančinou, takže ma nevedeli zaradiť do konkrétneho regiónu.

            Misia bola splnená, mojim ďalším cieľom bolo, naučiť sa poriadne nemčinu. Prihlásila som sa v Taliansku na kurzy nemčiny, takže ma taliansko-nemecky hovoriaca lektorka v Tirolsku učila nemčinu a spolužiaci hovorili všetci po taliansky. No niečo úžasné :D ale zvládla som to na certifikát B2 a vycestovala som za prácou do nemeckého Norimbergu, kde som za tri mesiace musela vytiahnuť moje jazykové znalosti nemčiny na C1, aby som sa mohla prihlásiť na univerzitu a fungovať na rovnakej úrovni, ako Nemci. Musela som sa nonstop učiť a venovať sa len nemčine. Ako sa hovorí, keď musíš, tak musíš, zvládla som aj to.

            Po rokoch práce a cestovaní, ma začalo lákať naše Slovensko, takže som to otočila na opačnú stranu a skúsila som to v Bratislave v medzinárodnej korporácii, kde som ďalej využívala jazykové schopnosti v praxi. Angličtina bola vo firme nevyhnutnosťou, takže som sa k nej znovu vrátila a začala som sa ju učiť znovu od začiatku. Učiť sa na novo jazyk, ktorý sa už človek viackrát učil a nikdy poriadne, takzvaný „večný začiatočník“, to je naozaj fuška. Podľa mňa je to tá najťažšia časť učenia sa jazyka. Kopec vecí som sa naučila nesprávne, učila som sa za pochodu a z počutia a rovnako nesprávne som používala frázy a slovíčka, neskôr sa to všetko už ťažko v hlave prehadzuje. Všetky vedomosti treba prekopať a zmeniť, začať rozmýšľať po anglicky, čo je pre Slováka dosť ťažké, pretože angličtina je kontextový jazyk, vyjadrujú sa jednoducho a v krátkosti, zatiaľ čo my Slováci používame kopec súvetí a dlhých vetných skladieb. Často počúvam, aká je angličtina jednoduchá, ale s tým nesúhlasím, je to zložitý jazyk a má svoje temné stránky rovnako, ako každý iný, ale to pochopíme až vtedy, keď sa ho začneme poriadne učiť a začneme správne anglicky komunikovať.

            Moja cesta nebola ľahká, rovnako ako každý začiatočník, aj ja som sa musela vysporiadať s tým, že sa mi miešali slovíčka z rôznych jazykov, mýlila som si štruktúru viet, bála som sa komunikovať, že urobím chybu, ale ono má všetko len svoj správny čas. Treba si nájsť správnu motiváciu pre výber jazyka a jeho využitie v praxi. Mám študentov, ktorí plánujú cestu, alebo už pracujú v zahraničí, potrebujú komunikovať s klientelou v zahraničí, učia sa na skúšky, alebo si len chodia jazyk pravidelne precvičovať, ako telo na joge, pretože ich to baví a chcú si udržiavať svoju myseľ v dobrej kondícii rovnako, ako svoje telo. Ak si ale vyberiete viac jazykov na štúdium, odporúčam, aby ste mali znalosti z prvého cudzieho jazyka na pokročilej úrovni a mali perfektne zvládnuté základy. Druhý cudzí jazyk by mal byť z inej jazykovej skupiny. Lepšie sa učí angličtina v kombinácii s nemčinou, alebo románskymi jazykmi, francúzštinou, španielčinou, alebo taliančinou. Skúšala som sa učiť francúzsky, ale s mojimi znalosťami taliančiny, to bolo komplikované, pretože tieto dva jazyky sú si dosť podobné, rovnako, ako keď sa Slovák učí češtinu. Nie je to také jednoduché, ako sa na prvý pohľad zdá. Veľa slov je rovnakých, alebo podobných, výslovnosť sa naopak môže odlišovať. 

        Momentálne ma láka španielčina a vždy som sa pohrávala s myšlienkou začať s ruštinou, napokon, existujú vraj aj ľudia, ktorí hovoria aj desiatimi jazykmi, takže všetko je možné. Ťažko povedať, či je to iba talent, alebo nás to jednoducho baví, ale chce to dlhoročný proces a mať jasný cieľ.